Состояние, которое я описала в этом стихотворении владело мною тогда, когда я просыпалась после операции кесарева сечения. Я еще не совсем проснулась и не могла управлять своим телом, не могла двинуть ни ногой, ни рукой, ни даже пальцами, не могла открыть глаз… а в ушах раздавался противный вой, похожий на гул, издаваемый каким-нибудь электрическим аппаратом, в котором мне слышался монотонный зовущий крик аааааааа-лаааааааааа-ююююююююююю. И мне казалось, что я вижу себя со стороны, и тянуло взлететь куда-то, уйти в бесконечность за этим ноющим звуком. Но я вспомнила, что родила сына. Хоть я и была под наркозом, мне явственно вспоминался мягкий женский голос, произнесший: «Мальчик». И я открыла глаза.
Это стихотворение является неточным переводом моего стихотворения "Delirul", написанного на румынском языке (оно напечатано в сборнике "Teribilul dar", Кишинев, издательство "Pontos" 1999 год). Использованы также идеи из моего же стихотворения "Кесарево сечение" - оригинал на румынском называется "Cezariana", напечатан в том же сборнике.
Я находилась между сном и явью… Легка, легка, пронзительно легка И вещество мое меня толка- ло вон из тела вялого… I love you… Шипело, выло и орало что-то Врываясь в уши гулом электрИк – И Ангел Смерти уж ко мне приник, А я смотрела вниз – и видела свой кокон… Пустой, пустой - бесформенно пустой – Мое несчастное нагое тело - Мне до него нет никакого дела… Слегка прикрыто белой простыней… Тянуло ввысь… как вакуумной силой – Но оставалась тоненькая нить, Как волосок, но крепче, чем гранит – Мой сын новорожденный…Сын мой милый… Я не уйду! I love you? Ангел? Нет! Сними гипноз с души моей усталой! Я стану волей к жизни, стану сталью! Я вижу свет в конце тоннеля… Свет! |