Это - римейк на стихотворение Геннадия Антонова, которое находится по адресу: http://rifma.ru/rifma.php?curr_node=110&post=399522 Здесь я тоже даю текст вдохновившего меня стихитворения.
Maurice DU PLESSYS (1864-1924) LA CHANSON D'UN SOIR DE TEMPÊTE... J'ai sablé le vin, j'ai humé les roses; J'ai cueilli la fleur du plus beau baiser: Je ne trouve plus au fond de ces choses De quoi me griser... Les jours ont brillé sur ma tête pâle Sans m'apprendre rien du tout qu'il y a : Mon cœur m'apparaît comme sort d'un châle Un camélia... Jeunesse, éclair! Jours enfuis comme un rêve ! Flambeaux morts de gloire en cendre à mes pieds, Le temps vous a pris comme un aigle enlève Les sanglants ramiers ! A mes pieds, des flots ô plèbe insultante ! Du lâche Destin prête-nom menteur ! Arrière, avenir qu'attend sous la tente Achille et mon cœur ! Passions, passé, crache ça, mon âme, Comme ces hauts cieux d'éclairs déchirés Vident par cent trous dans les eaux leur flamme : Homme, ici mourez ! Non, vivons ! Mais si, dans l'atroce lutte, Je dois au vain flot céder le terrain, A ma lèvre expire en silence, ô flûte Morte dans l'airain ! Plessys Морис (1864-1924) Песня грозового вечера Я смаковал вино и розы аромат, Я собирал букет из лучших поцелуев, Но смысл утратил я... теперь не опьянят - Всё это всуе ... На облике моём тогда сияли дни, Не тщась учить меня ни доброму, ни злому, А сердце - как цветок, стремилось в руки ко Всему живому. О, молодость, сияй! Бежали дни, как сон! От славы мёртвый плюм в пыли у ног моих, И Время, злым орлом, нас ловит в когти, как Голубок молодых! У моих ног, плебс волны вывода оскорбление! Судьба сыпучих номинального лжец! Вернуться, будущее ожидает палатку Ахилл и мое сердце! Страсти, прошлое, плюет его, душа моя, Поскольку эти высокие небеса разорванной молнии Опорожнить ста отверстий в водах пламя их: Человек умирает здесь! Нет, жить! Но если в зверской борьбы, Я должен дать землю напрасно на плаву, Для мои губы истекает в тишине, о флейте Умер в наглую! |