Home  :  Contribute  :  Account  :  My Downloads  :  Gallery  :    
Clubul filosofic "Hypatia"
 Welcome to Hypatia
 Saturday, August 24 2019 @ 05:48 PM MSK

A Prayer - a poetry by Sara Teasdale

   

Traduceri bilingve => Wikilivres

Фотография - из Интернета
Traducere bilingvă. 
Перевод на русский и румынский.


  
Не стану удалять все предыдущие варианты - жалко, 
каждый по-своему интересен, наверное, хотя и не передаёт 
в точности все оттенки оригинала. Да это и невозможно, 
по сути - ведь, чтобы сказать то же самое, не добавив ничего 
своего и не пропустив ничего авторского, можно только теми 
же словами, то есть, на английском :)) Слова другого языка редко
передают в точности все оттенки смысла, в силу многих причин. 
Поэтому опубликую здесь же свой последний вариант, 
появившийся после всех бурных споров здесь и на сайте Рифма.ру...
Я постаралась учесть всё то, что мне было сказано по поводу этих 
вариантов, вникнув, какмне думается, до конца в авторский 
замысел. Сохранив лучшее, что было в этих первых четырёх 
вариантах, я вернулась к пятистопному ямбу с мужскими 
рифмами, наиболее точно передающему мелодику оригинала.

Итак, окончательный вариант:

Когда душой блуждать устав,
К поэзии теряю вкус,
Тогда не в радость красота,
И гул пиров наводит грусть...

Пыл сердца моего остыл,
От всех соблазнов в стороне...
Но... дай же напоследок сил
Влюбиться безоглядно мне!

04.04.2008
_____________________________

1-й вариант (четырёхстопный ямб, мужская рифма)

Когда усталая душа
Теряет к вдохновенью вкус -
Не привлекает красота,
Веселье навевает грусть...

Тогда я сердцем холодна –
Мужского царствия вовне...
Дай, Боже, отлюбить сполна,
Как прежде доводилось мне...

15.03.2008
______________________________________

2-й вариант (пятистопный ямб, мужская рифма)

Пока умом блуждать велит мне рок,
Душа слепая красоту не зрит,
И глух к лирическим ветрам порок -
В разгулах дух веселья не царит.

Коль – наконец-то! - сердцем холодна,
Вольна, мужского царствия вовне...
Дай беззаботно отлюбить сполна,
С такой же силой, как полюбят – мне...

17.03.2008
_______________________________________

3-й вариант (четырехстопный ямб, женская рифма)

Теряя душу постепенно,
Пред красотою - равнодушна,
К лирическим ветрам весенним
Глуха, в пирах весёлых – скучно.

И сердце, наконец, остыло,
Покинув мир мужчин, несчастна...
О, дай мне напоследок силу,
Его любить, как прежде, страстно!

18.03.2008
_________________________________________

4-й вариант (четырёхстопный ямб, смешанные рифмы)

Теряя душу, я скорблю,
Слепа к красотам мира,
Глуха к поэзии, ловлю
Лишь отголоски пира.

К утехам – сердцем холодна,
К искусам - равнодушна.
Но... дай мне отлюбить сполна,
Как встарь, ему послушна...

19/03/2008

Rugăciunea. Sara Teasdale

Cât timp mi-e sufletul zălud
La frumuseţea lumii orb,
La suflul poeziei surd -
Din veselii, doar fiere sorb…

Când rece inima-i de-acum
Şi lumea-n urmă am lăsat,
Dă-mi, Doamne, de iubită sunt,
Să mai iubesc… nelimitat. 

23/03/2008

A Prayer. Sara Teasdale 

Until I lose my soul and lie 
Blind to the beauty of the earth, 
Deaf tho' a lyric wind goes by, 
Dumb in a storm of mirth; 

Until my heart is quenched at length
And I have left the land of men, 
Oh let me love with all my strength 
Careless if I am loved again.




What's Related

Story Options

A Prayer - a poetry by Sara Teasdale | 1 comments | Create New Account
The following comments are owned by whomever posted them. This site is not responsible for what they say.
best kitchen renovation near me
Authored by: pervezpjs on Monday, April 29 2019 @ 12:51 PM MSK
Cheers intended for crafting about chiropractic doctor. The spot in any other case could possibly many of us get which type involving files made within this excellent strategy. Anyone can click here best kitchen renovation near me And also comply with the web page.
 Copyright © 2019 Hypatia
 All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
Powered By Geeklog 
Created this page in 0.07 seconds