Home  :  Contribute  :  Account  :  My Downloads  :  Gallery  :    
Clubul filosofic "Hypatia"
 Welcome to Hypatia
 Monday, June 17 2019 @ 12:52 AM MSK

Сон во сне. Эдгар По

   

Переводы на русскийПеревод с английского => Wikilivres

Поцелую в лоб тебя,
На прощание, любя.
Раз быть вместе - не судьба,
Я признаюсь: ты права,
Жизнь моя - как сон-трава.
В грёзах дни я проводил...
Без надежды, где взять сил?
День ли, ночь - не всё равно?
Лишь видение оно.
Всё что видим - это сон,
И в мечту он погружён.

Я стою - и жуткий вой
Окружает - то прибой
Мучит берег, берег мой.
И держу я в кулаке
Зёрен золотых, в песке...
Их немного! Но текут
Между пальцев, пальцы жгут.
Я же плачу - плачу я,
Слёз от Бога не тая!
Как могу их удержать?
Боже! вразуми, дай знать!
Как пресечь алчбу волны?
Неужели это сны? 

A dream within a dream

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow:
You are not wrong, who deem
That my  days have been a dream;
Yet if Hope has flown away
In a night, or in day,
In vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand –
Now few! Yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep -  while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?




What's Related

Story Options

Сон во сне. Эдгар По | 0 comments | Create New Account
The following comments are owned by whomever posted them. This site is not responsible for what they say.
 Copyright © 2019 Hypatia
 All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
Powered By Geeklog 
Created this page in 0.06 seconds