182. (Если до прилёта птиц). Эмили Дикинсон
Если до прилёта птиц
Выйдет жизни срок,
Рыжегрудке накроши
Просфоры кусок.
А не даст "Спасибо Вам!"
Молвить смертный сон,
Я гранитным ртом издам,
Через силу, стон...
Вольный перевод:
Если не дано дожить
До прилёта птиц,
Красногрудке накроши
Хлеба и яиц.
А «спасибо» не смогу
Я сказать, увы,
Коль гранитный рот сомкну
До Седьмой Трубы!
03.01.2011
181. (Dacă-n viață nu voi fi). Emily Dickinson.
Dacă-n viață nu voi fi
La sosirea lor -
Fă-i mierluței o pomană,
Pentr-un cînt de dor.
Și de nu voi fi-n putere
Nici să-i mulțămesc
Gura-mi de granit va geme,
Cît o mai iubesc!
Emily Dickinson:
182 (If I shouldn't be alive)
If I shouldn't be alive
When the Robins come,
Give the one in Red Cravat,
A Memorial crumb.
If I couldn't thank you,
Being fast asleep,
You will know I'm trying
With my Granite lip!
The following comments are owned by whomever posted them. This site is not responsible for what they say.
best kitchen remodeling city of yonkers
Authored by:
pervezpjs on
Sunday, March 31 2019 @ 07:51 PM MSK
Everyone is glad pertaining to employ on the small content. You will see a substantial amount possibility hereafter immediately after asking just about any written content. Add-ons follow-up this specific essential best kitchen remodeling city of yonkers Wonderful have great results.