Двойной перевод на русский и румынский
Traducere dublă în română și rusă
1470. (О наслаждении украсть). Эмили Дикинсон
О наслаждении украсть
Всех лучше знает вор...
А сожаления о чести -
Есть Божий Приговор!
30.03.2016
1470. (Вольный перевод).
О наслаждении украсть
Кому, кроме воришки, знать?
А целое не уважать -
Се Князя Тьмы Печать!
26.03.2016
1470. (Plăcerea furtului). Emily Dickinson
Plăcerea furtului, oricînd,
O știe hoțul bine...
Regretele pentr-onoare -
Pedepsele divine.
26.03.2016
Emily Dickinson:
1470.
The Sweets of Pillage, can be known
To no one but the Thief —
Compassion for Integrity
Is his divinest Grief —
about 1879
The following comments are owned by whomever posted them. This site is not responsible for what they say.
1470. (The Sweets of Pillage, can be known). Emily Dickinson
Authored by:
AmnaE on
Tuesday, May 17 2016 @ 10:11 AM MSK
I totally impress about this article rather essayontime service can give better things. It is also a way of being more productive from a team of committee persons.
Authored by:
pervezpjs on
Sunday, March 31 2019 @ 07:44 PM MSK
Versions write-up is often rather satisfying besides valuable. Our organization can be starting to settle on a profession get this also in addition owns supported anyone obtaining taking care of. At this stage follow-up kitchen remodeling near me Regards guy!